Home
About
Artists
Albums
New Releases
Best Sellers
News & Events
Music Submissions
Site Map
Ordering Policy
Retailers
Contact |

The
Child Within - Aldoush
& the Human Exchange
ALBUM
INSERTS:
1.
Deliverance (Raha-ee), Pt. I - 1:35
2. Deliverance (Raha-ee), Pt. II - 7:49
3. Prince of Love (Shahzadeh Esghe) 7:51
4. Love (Amoon As Daste Esghe), Pt. I - 8:19
5. Persian Miniature 6:54
6. Ritual of New Year (Norooze) 6:40
7. Zolaikha, Pt. I 2:33
8. Zolaikha, Pt. II 7:26
9. Juicy Pomegranate 6:03
10. Goli Joon 6:47
11. Love (Amoon As Daste Esghe), Pt. II - 2:11
Item
# CD 1001-2, CA 1001-4
Winner
of the San Francisco Weekly 1993 Wammies Award - Best World Music album
of the year.
Pictures
of Performances and More Information
Engineer:
Bob Hodas
Aldoush
& the Human Exchange create an exotic new sound, combining ancient Iranian
village music with Persian lyrics written in contemporary poetic forms.
Their arrangements blend traditional Iranian classical folk melodies and
rhythms with Western harmonies rooted in jazz and classical styles. Never
before has Persian music been brought to the West with such creativity
and innovation- winner of the San Francisco Weekly 1993 Wammies Award
for best World Music album of the year, this music is a must for multiculturalists
and world music enthusiasts alike. Listen and be enchanted. "...Resoundingly
entrancing" says BAM Magazine. "...Fusion...in favor of ensemble fluidity,
which has a seductive and serpentine appeal" - SF Bay Guardian
I started singing
when I was sixteen and picked up the guitar at age twenty-two. My playing
was entirely Western and had no connection to my native music; I didn't
truly begin to understand Persian music until after I left Iran in 1978.
In
1987 I returned home. Upon entering Iran I became a child within a dreamland.
I was drenched in a waterfall of beautiful music and culture that had
been invisible to me during my youth. A myriad of positive changes occurred
while I was there, and my musical perspective changed dramatically after
my visit.
I
then moved to Northern California, and my changing vision began to coalesce
and expand. I was finally living in an area that was a hotbed for a growing
world music scene and contained the musicians who could be sympathetic
to my artistic vision, and I formed the Human Exchange.
This
album is the result of my present awareness of both Persian and Western
styles of music, and working towards bringing these vastly different cultures
together has been my goal. I dedicate this record to the children of the
world- our greatest treasure.
Many
thanks go to my family, particularly my sister Clara, and to all my friends
for their support. Special thanks to Koorosh Angali whose efforts during
the production of this album and many years of friendship have brought
me closer to my true culture. Thanks to Baback Etminani and Mark Newstetter
who invented and hand-crafted the Nazanin. My deepest appreciation goes
out to Ahmadreza Nabizadeh who introduced me to Persian folk music; finally,
thanks to X DOT 25 Music for their enthusiasm and support.... Aldoush
 |
|
Aldoush
and Koroosh Angali
|
Produced by ALDOUSH
ALPANIAN
Executive
Producers: X DOT 25 Music
All
English interpretations of lyrics by Koorosh Angali
Composed,
Arranged, and Produced by Aldoush Alpanian
Lyrics
by Koorosh Angali except "Juicy Pomegranate" by Scott Hill
Aldoush
Alpanian: Lead and backing vocals, acoustic guitar, tamburak, nazanin
Scott
Hill: Soprano saxophone, clarinet, backing vocals
Jeff
Obee: Six-string fretless bass, synthesizer, synth programming
Maryam
Katouli, Sara Sultan, and Kathryn Khavari: Children's choir
Joe Brigandi:
Percussion
Shahram
Kazemi: Tumbak, Daf
Recorded
at Studio D, Sausalito, CA in April through July 1992 Additional recording
at Coast Recorders, San Francisco, and Music Annex, Menlo Park, CA
Mixed by Bob Hodas
Recording Engineer: Ron Rigler
Assistant Engineer: Larry Brewer
Mastering Engineer: Paul Stubblebine Mastered at Rocket Lab, San Francisco,
CA
Art direction, cover illustration, Design and computer manipulations:
Koorosh Angali
Computer scanning: Jayce Farahmand
|
Deliverance
(Ra-ha-ee)
Dedicated to Emmett kaake
Distress,
distress, distress
The agony of perplexity
Into my soul yielded deplority
I prayed and prayed a cold sigh in vain
Release me from all grief and pain
In
the end I found refuge
In the bosom of sorrow
As an infant would sneak
Into it's mothers arms to borrow
Respite.
Yonder
an oracle, I heard all at once
A light - the Creator - illuminated in response
The everlasting Spring, forever to be
The eternal love and enlightenment came to me
The
bird of the sun, caressing my skin
I tasted the sweet flavor of the rain
As a flock of angels were sprinkling henna
Over the golden-orange plain
What a dream it was, what a dream!
This was divine promise, it seemed
For better days to come.
Deliverance,
freedom- I had the master key and gears
My beloved at my side, yet my eyes were filled with tears
Out of blindness
How
did I expect to reach happiness so poor-spiritedly
With my inner eye blindfolded so benightedly?
The Oracle, I remember, uttered to me:
"Ope thy orb, a coward don't you be
Dare thyself to take sail in the ocean of divine love
Oh, you enlightened free-spirited dove!
|
" Prince of Love (Shahzadeh-ye
Eshgh)
Yonder
in the wheat fields, gold nuggets of grain
Have sprouted gracefully in the shimmering plain
A vow is in order- these fields are for keeps
The offspring of the human should know that prosperity reaps
He who sows the seeds of love
Our
forefathers left this land in our trust
Safeguard it restlessly against evil we must
This precious, precious land is the temple of God,
Zoroaster, Cyrus, Parthian, and Mad(1)
Devil
would try his best from time to time
O'er it to cast a wicked spell
Wishing for this lovely land to be,
The terrible dungeon of the scornful Hell
Against
all this profanity With all our soul and might
Joyfully and gracefully, we must ne'er cease our fight
Find the Prince of Love we must, O' we must
Leave this cherished land in his trust
Strut
in the fields, then, here and there
Scatter seeds of joy and not despair
We must not be lazy, deplorable, or weary
Whilst we can be alive and prosper merrily
No-Rooz (The Ritual
of New Year)
Sweet
smell of violets streams through the town
Whilst maiden of delight, with her Narcissus crown
Brings joy in a salver to effuse in our hearts
Girls dance in the streets chanting songs of love
Children play with their rattles; rejoice their lusty chests Grandmothers,
in their living rooms, entertain their guests
Girls in groups of many roam into the pastoral scene
Recite the ritual of Seez-dah(2), making ties of grass and greens
Wishing to be a bride in this year with such dreams
Watching
all this panorama would fill your eyes with tears
Not of sorrow, but of joy- the spring is here.
|
Zolaikha
At
dawn the divine hand
Diffuses gold particles o'er the fields
Lady Sun, in her floral attire
In the brick adobes she yields
To pay visit to early birds
Zolaikha,
oh, Zolaikha
Behold how fair and lovely the morning is
God's hand is leading away
As riders of the sweet breeze:
Colorful flowers, in herds
Let
us go to God's sacred dwelling
Pick a bounty of love-flowers
In His affectionate face
Would we see our latter hours and tomorrows to come
To
scatter love-flowers over the village,
Let us borrow thousands of hands
Reciting tales of love for children
Let us carry this hearty errand to the storyteller of the village
The
sun is sprinkling the wheatfields
With various lovely tints
Running her fingers through our hair
For a divine copulation
Tis all but a hint of invitation
In
the harem of divinities
We lie down, our bodies shimmering gems
As the Zephyr kisses the faces of children
And people pay homage to them
|
Juicy Pomegranate
Press
on the skin and the juices within
Will explode in your mouth with amorous sweetness and life
Surrender
the senses to red spheres of splendor
They hang from the tree- the round, juicy pomegranates
Taste
of life, a wine from the seeds of the sun
A treasure of mine for you
|
Goli
Joon
Roaming
in the green fields- a graceful strut
Playful, lusty Zephyrus thrown with you his lot
Indignant Flora, although jealous of this deed
Paves your path with floral carpet singing "Godspeed"
The
breezy fingers of Favonius
Through your hair and skirt
I wonder if it's erroneous:
Such grace was made of dirt
Earthly
love is ephemeral
To the clouds we should flit
Where amorous Pygmalion's heart
With Galatea's glance would be lit
And Helios, the God Sun
Roams about on his steed
While nesting mother of rain
Is impregnated by his seed
Goli,
my beloved
Oh, remedy of all my pain
Folks would try to stop us
Of this divine love, but all in vain.
|
Love (Amoon Az
Dast-e Eshgh)
Enter, enter, oh you seeker
Welcome, welcome to the flicker
Sparks of rejoicing shimmer in this air
Flakes of love shower on your thirsty flair
Aldoush |
Koorosh
Angali |
Aldoush
and the Kid Singers |
Scott
Hill |
Joe
Brigandi |
Jeff
Obee |
Shahram
Kazemi |
|